A középkori Kína törékeny szabályokkal körülbástyázott díszletei közé álmodott történet, tele misztikummal, teamágiával, zsarnoksággal és elnyomással - ez Judy I. Lin Méreggel átitatott varázslat című könyvének lényege, amit a fordulatok és az összetett karakterek miatt borzongással vegyes izgalommal olvastam végig.
Könyvajánló
Író: Judy I. Lin
Fordító: Weisz Böbe
Méreggel átitatott varázslat
Teák könyve-sorozat első könyve
Ning, Zhang doktor akaratos, tüskés modorú, nyughatatlan lánya, tele van kétségbeeséssel, önváddal, amiért az országot sújtó teamérgezési botrányba az édesanyja is belehalt, a húga pedig ugyanettől halálos beteg, akinek sorsa az ő kezében van - bármilyen árat kész kifizetni testvére gyógyulásáért. A mérgező csésze teát ugyanis ő nyújtotta át nekik, holott érzékelte, hogy valami nincs rendben velük. Ning Dàxīban él, annak Sú tartományában, és most, ekkora baj és gond közepette, egy hozzájuk érkezett levélben látja minden reményét: az uralkodó Jiába, a fővárosba hívja az ország minden shénnóng-shītjét, hogy egy versenyen bizonyítsák tudásukat és talpraesettségüket. A családban az anya volt a nagytudású shénnóng-shīt (teamágus), tanítványa pedig Ning húga volt, de ilyen apróságok miatt nincs a lánynak ideje aggódni, hiszen csak egyikük járóképes, ő: zálogba csapja nyakláncát, hogy legyen pénze a napokig tartó utazásra, majd a császári palota kapujában, mint shénnóng-shīt, átnyújtja a meghívó tekercset a kapuban ellenőrző személynek - és már bent is van.
Megvetett, lenézett személyként fogadják a gazdag, kiváltságos teamágusok között, de Ning tudja, hogy erősen él benne az anyja vérvonala, és a gyakorlást - reméli - valamennyire pótolni fogja ösztönös tudása, ráérzései, ami be is jön neki. A lány képes beférkőzni más elméjébe a tea mágiája által, ami pedig ritka és nagyon becses adomány; ennek ellenére fojtogatja a soha nem múló kisebbrendűségi érzése és kételyei hada. Szerencsére hamar talál magának szövetségest egy másik shénnóng-shītben, valamint megismerkedik egy szemrevaló fiatal férfivel is, akiről viszont ellentmondásos dolgok derülnek ki. Ki az ellenség és ki a barát? Többet ér-e egy igaz ellenség, mint az álnok barát?
Idézetek a könyvből
A felületes szemlélőknek a shénnóng-shī nem több ügyes mulattatónál, aki képes művészien kitölteni és felszolgálni egy hétköznapi italt. A képzett shénnóng-shī természetesen minden alapvető tudás birtokában van – ismeri az eltérő eseményekhez illő ízeket, a felszolgált teához illő csésze helyes alakját, sőt még készítőjét is. Ám a Shénnóng-mágia igazi művelői egyedi különlegességeket is nyújtanak. Egyesek érzéseket idéznek meg a teával: szenvedélyt, reményt, szerelmet. Mások erővel töltik fel a testet, vagy a tea elfogyasztója hirtelen emlékszik valamire, amit rég elveszettnek hitt. Képesek áthatolni a test falain, egyenesen a lélekbe.
Anyám sosem hagyta, hogy elfelejtsük a leigázott klánok, a birodalmak felemelkedése és bukása előtti időkből ránk maradt réges-régi módszereket.
A függővéggel záródó kötet szinte kiált a következő részért, amit remélem, hogy elhoz a kiadó magyar fordításban. A szerző a középkori Kína természetközeli misztikumát festi le az olvasónak, azt a varázslatos, rettentő és rettegő, végtelenül törékeny szabályokra támaszkodó világát, amelyeket az akkoriban lejegyzett tények és mesék alapján népesít be remekül kidolgozott, gyakran összetett karaktereivel. Kína mindig is nagyban művelte a gyógynövényekre alapított gyógyászatot, amire Judy I. Lin támaszkodik prózájában, amikor az összetett, bonyolult világépítést megalkotta, amit jómagam borzongató izgalommal abszolváltam.
Méreg, teamágia, cselszövések, ármány, árulások, Kína hagyományos teázási szokásai misztikumba burkolva. Gyakran lehet körmöt rágni olvasás közben, egy európai embertől távol álló megoldási rendszer szokásos intézési metodikáján, miközben a méreg azért méreg. Csak az a nem mindegy, hogyan és milyen mértékben használják, elég rugalmas és nyitott-e a főhős a rendhagyó gondolkodás és gyakorlati megvalósítás terén.
Szerintem olvassátok!
Fülszöveg
Korábban büszke voltam a kezemre. Most, ha megpillantom, csak arra tudok gondolni: ezzel a két kezemmel temettem el anyámat – így kezdődik ez a fiatal felnőtteknek szóló történet.
Nem elég, hogy elveszítette az édesanyját, Ning azzal is tisztában van: az ő hibája volt. Teát főzött, amelyről nem tudta, hogy méreg van benne – és az édesanyja ezt itta meg, ebbe halt bele. A tea, amiben méreg van, most Ning testvérét, Shut is elveheti Ningtől.
A lány értesül róla, hogy a teafőzés ősi, varázslatos művészetében mérik össze erejüket a királyság legnagyobb tudású teafőző mesterei, ezért ő is odautazik, hogy részt vegyen a versenyen. A győztes egy kívánságát a királykisasszony teljesíti – Ningnek talán ez az egyetlen esélye, hogy megmentse testvére életét.
A királyi udvart azonban csalárdság és ármányok szövik át – felbukkan egy jóképű, rejtélyes fiú, akinek megdöbbentő titkai vannak. Ning egyre mélyebben belekeveredik valamibe, és mire észbe kap, már nagyobb veszélyben van, mint testvére, Shu.
Szerző | Judy I. Lin |
Eredeti cím | A Magic Steeped in Poison |
Fordító | Weisz Böbe |
Kiadás éve | 2023 |
Kötés típusa | puhatáblás |
Gyártó: | Next21 Kiadó |
ISBN: | 9786156414816 |
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése